Продолжение знакомства с путевыми заметками Жерара де Нерваля
Продолжим знакомить вас с путевыми заметками Жерара де Нерваля, совершившего в позапрошлом веке путешествие по Турции.
Вначале – о заметках, касающихся гарема. Нерваль отмечает, что все описанное западными путешественниками в этой связи неверно, во всяком случае в том, что касается 19 века. Напомним, что 19 век стал веком стремительной европеизации Османской империи, что сказалось и на состоянии гарема. Нерваль свои заметки передает со слов одного своего приятеля:
«Султан – человек, женитьба которого официально запрещена. Связано это с тем, что его женитьба может привести к росту влияния семьи, с которой он породнится. С другой стороны, султан не может официально брать в жены и иностранок…»
Нерваль, как это свойственно путешественникам, приводит в своих заметках и впечатления, полученные им в результате встреч с интересными людьми. Так, один вежливый и пожилой человек, читавший в кофейне газету, пригласил Нерваля на своеобразный бал. Нерваль даже не знал, кем является этот человек. Там, где очутился Нерваль, взору последнего открылся совершенно новый мир. Было это вечером. Собственно, в Турции тех лет некоторые вещи, о которых не могло идти и речи в дневные часы, начинали мало-помалу происходить после заката солнца. Сектор развлечения стал разрастаться. Удивление Нерваля возросло после того, как он увидел танцовщиц, вышедших на сцену. Вот что пишет об этом путешественник:
«После греческого танца, исполненного мужчинами, я не стал скрывать того, что мне надоели эти мужские танцы, коих я насмотрелся в Египте. Но после этого на сцене появилось примерно с 15 молодых девушек, одетых в левантинские платья. Все эти девушки были прекрасны и изящны. Одеяния их и украшения были неописуемой красоты. Однако это были ионийские (то есть греческие) девушки, приведенные сюда своими мужчинами, в силу чего всякая попытка познакомиться с этими девушками пресекалась угрозой поножовщины».
Пожилой человек, приведший Нерваля на это зрелище, представился сыном Екатерины II (русской царицы»), сильно влюбленную, оказывается, в Стамбул. При этом этот господин рассказал французскому писателю следующую историю:
«Екатерина всегда мечтала увидеть Стамбул. Она время от времени говорила о том, что хотела бы посетить Стамбул инкогнито, одевшись в немецкое платье. Но она скончалась, не реализовав своей мечты. Вместо нее эту мечту реализовал я, в пожилом возрасте приехав в этот город, где теперь и живу».
Нерваль пишет далее, что после того, как он вместе со своим русским другом посмотрел танец юных девиц, ему, то есть Нервалю, захотелось пить. Писатель стал искать цистерну с водой. При этом выяснилось, что вода в Турции весьма ценилась. Вот что рассказывает об этом Нерваль:
«В специальных водных магазинах продается вода, привезенная из самых различных стран. Самая ценная вода – Нильская, что связано с тем, что воду из этой реки предпочитает сам султан. Вода эта – часть налогов, поступающих из Египта. Говорят, что эта вода приносит плодородие.
Другая вода, чуть зеленоватая и горьковатая, — евфратская, целебна для тех, кто немощен. Дунайская вода содержит много солей. Эту воду любят энергичные и сильные мужчины. Есть в магазинах и старинные воды. Например, большой популярностью пользуется заполненная в бутылки, закрытые сургучом, нильская вода разлива 1883 года…».
Нерваль остановился подле цистерны с водой. Он купил бутылку воды, напоминавшей лимонад, и выпил ее. Но вслед за этим он немедленно вырвал эту воду, ибо вкус ее ему совершенно не понравился. лишь впоследствии он выяснил, что эта была не вода, а некий сироп, придающий силы и весьма любимый турецкими мужчинами…».
Незадолго до отъезда Нерваль попросил одного своего товарища посодействовать ему в получении приглашения на одно из вечерних развлечений. Товарищ нарядил Нерваля иранским купцом и отвел его в место, где развлечение должно было иметь место. Увиденное весьма поразило Нерваля, ибо он познакомился с разнообразными увеселениями, приурочиваемыми к празднику Рамадан. Вот что пишет Нерваль по поводу увиденного:
«Площадь была заполнена всевозможными торговцами игрушек, напитков, кушаний. Все находившиеся там ели и пили, благо здесь были самые различные яства – от сластей дл шашлыков. Жаркое клали между хлебцами и бесплатно раздавали людям. Деньги за еду платили лишь очень богатые люди. Каждый заходил в любой дом, где его приглашали к пиршественному столу. Все турки охотно потчуют гостей вне зависимости от национальной, религиозной и социальной принадлежности последних.
Во время праздников почти весь город устремляется на площади. Во время праздничного намаза султана почти миллион людей заполняет маршрут, по которому должен пройти кортеж. С толпой смешиваются и многие европейцы, живущие в районе Ускюдар. Это связано с тем, что во время мусульманских праздников в увеселениях с радостью принимают участие и представители других конфессий. Дворцовый оркестр, возглавляемый братом знаменитого Доницетти, играет прекрасные марши в восточном стиле.
Не хочу лишний раз описывать Стамбул, ибо до меня многие рассказывали о прекрасных мечетях, море, дворцах. Этот загадочный город как бы связывает между собой Восток и Запад. В этом отношении я согласен с великолепными наблюдениями и умозаключениями леди Монтегю».
Жерар де Нерваль познакомился в Стамбуле и с дервишами. Они рассказали ему историю, приводимую ниже:
«Сказка гласит, что турок, араб, перс и грек отправились в путешествие. Путешественники дошли до караван-сарая и остановились там с тем, чтобы поесть. Турок попросил принести ему винограда, араб – инеб, перс – ингхур, грек – стафидион. Каждый пожелал, чтобы его заказ был выполнен в первую очередь. Спорщики чуть ли не дошли до драки. Но там же находился дервиш, который говорил на всех четырех языках. Он позвал хозяина и попросил принести виноград, ибо именно это просили гости, правда, на разных языках».